金城武.NET 討論區


 
標題: Numéro 大都市3 月號
Takeshikaneshir
金牌會員
Rank: 6Rank: 6


UID 4238
精華 3
積分 2587
帖子 1313
閱讀權限 70
註冊 2010-4-15
狀態 離線
發表於 2011-2-26 23:08  資料 短消息 
Numéro 大都市3 月號


多謝Numerochine的分享!
頂部
Takeshikaneshir
金牌會員
Rank: 6Rank: 6


UID 4238
精華 3
積分 2587
帖子 1313
閱讀權限 70
註冊 2010-4-15
狀態 離線
發表於 2011-2-26 23:09  資料 短消息 
頂部
Takeshikaneshir
金牌會員
Rank: 6Rank: 6


UID 4238
精華 3
積分 2587
帖子 1313
閱讀權限 70
註冊 2010-4-15
狀態 離線
發表於 2011-2-26 23:10  資料 短消息 
頂部
Takeshikaneshir
金牌會員
Rank: 6Rank: 6


UID 4238
精華 3
積分 2587
帖子 1313
閱讀權限 70
註冊 2010-4-15
狀態 離線
發表於 2011-2-26 23:15  資料 短消息 
金城武: 沉默的行爲藝術.
很特別的採訪主題. 光看標題, 就很有懸念感,好像和以往的採訪不一樣呢. 很好奇!
剛剛在網上查了一下,沒有找到購買的方法  
不知道在那堨i以買的到?
頂部
阿管
超級版主
Rank: 8Rank: 8


UID 16
精華 0
積分 18936
帖子 15104
閱讀權限 150
註冊 2006-10-7
狀態 離線
發表於 2011-2-26 23:18  資料 文集 短消息 
Thank you very much for your information.

The photos in the 《Numero大都市》中国版2011年3月号 looks like the editor used the old photos and just changed the  Colour. -- From Colour to Black and White.
And I believe those photos came from last year Dec.15 EA's charity event in Shanghai.

I just wonder is Mr Takeshi Kaneshiro really in the interview, or if the Chinese reporter used the old photos and created a story??
頂部
Takeshikaneshir
金牌會員
Rank: 6Rank: 6


UID 4238
精華 3
積分 2587
帖子 1313
閱讀權限 70
註冊 2010-4-15
狀態 離線
發表於 2011-2-26 23:20  資料 短消息 
回復 #5 阿管 的帖子

頂部
阿管
超級版主
Rank: 8Rank: 8


UID 16
精華 0
積分 18936
帖子 15104
閱讀權限 150
註冊 2006-10-7
狀態 離線
發表於 2011-2-26 23:21  資料 文集 短消息 
頂部
Takeshikaneshir
金牌會員
Rank: 6Rank: 6


UID 4238
精華 3
積分 2587
帖子 1313
閱讀權限 70
註冊 2010-4-15
狀態 離線
發表於 2011-2-26 23:25  資料 短消息 
回復 #5 阿管 的帖子

Dear 阿管, 我是在別的網站上看到的,
當時很高興,以爲55又作了新的採訪, 所以,就貼了上來
我現在不刪除這個帖子。
因爲,我想,
和我一樣相信這個消息的武迷一定很有多。
如果你也同意的話,我會先保留這個主題幾天,
讓那些像我一樣武迷們清楚真相
我會在以後的時間塈R除這個主題
太讓我生氣了!!!
頂部
Takeshikaneshir
金牌會員
Rank: 6Rank: 6


UID 4238
精華 3
積分 2587
帖子 1313
閱讀權限 70
註冊 2010-4-15
狀態 離線
發表於 2011-2-26 23:34  資料 短消息 
回復 #7 阿管 的帖子

謝謝阿管你的告知!

日元 而且是日文
好吧 , 等一下我會用Google Translate 來翻譯一下,
希望我能夠看懂那些驢唇不對馬嘴的日文翻譯。
頂部
阿管
超級版主
Rank: 8Rank: 8


UID 16
精華 0
積分 18936
帖子 15104
閱讀權限 150
註冊 2006-10-7
狀態 離線
發表於 2011-2-26 23:35  資料 文集 短消息 
You don't need to delete it.


[ 本帖最後由 阿管 於 2011-2-27 08:46 編輯 ]
頂部
Takeshikaneshir
金牌會員
Rank: 6Rank: 6


UID 4238
精華 3
積分 2587
帖子 1313
閱讀權限 70
註冊 2010-4-15
狀態 離線
發表於 2011-2-26 23:40  資料 短消息 
回復 #10 阿管 的帖子

我不希望 因爲我很想看到金城版的沉默的行爲藝術

我也希望 因爲我 不必去看那它認識我,我不認識它的日文。
而且,我只有歐元,沒有日元。
我希望他們 不會因此而介意。
頂部
alsar6597
註冊會員
Rank: 2



UID 2858
精華 0
積分 97
帖子 87
閱讀權限 20
註冊 2010-2-26
狀態 離線
發表於 2011-2-27 00:13  資料 短消息 
有訪問內容嗎?? 我覺得內容或許又是千篇一律相似的內容貼!(就算是轉貼也還是要看一下! 哈哈!)
唉~`武兄的相關訪問真是太少了  我很喜歡看訪問   但這一兩年除了以公開的廣告電影外   他又開始神隱了~~
  可能是真的有了自己的家庭吧~~ 所以重心以家為重~~因為他是顧家好男人!!!  但還是希望多產一點(工作) ~消息好少喔@@
頂部
Takeshikaneshir
金牌會員
Rank: 6Rank: 6


UID 4238
精華 3
積分 2587
帖子 1313
閱讀權限 70
註冊 2010-4-15
狀態 離線
發表於 2011-2-27 02:19  資料 短消息 
回復 #7 阿管 的帖子

海外配送について
対応しておりません
● 現在、日本国外へは発送は承っておりません、あしからずご了承下さい。

Google translate 的翻譯是:
海外派遞
不支持
●目前,船舶以外的美國是沒有收到,請諒解對不起。

我對這句譯文的理解是:
不給在美國以外的海外提供郵遞服務,對不起,  請諒解。

Dear Lovelavender,
相對于Google Translate 來講,我相信你啦
到底那句日文的意思是什麽? 拜托,給翻譯一下啦
頂部
阿管
超級版主
Rank: 8Rank: 8


UID 16
精華 0
積分 18936
帖子 15104
閱讀權限 150
註冊 2006-10-7
狀態 離線
發表於 2011-2-27 09:20  資料 文集 短消息 
回復 #13 Takeshikaneshir 的帖子

小Ta,
有需要這麼麻煩嗎?
去CHINA TOWN 的書店看看呢
沒有的話請書店老闆代訂.
頂部
lovelavender
超級版主
Rank: 8Rank: 8



UID 120
精華 4
積分 1782
帖子 663
閱讀權限 150
註冊 2006-10-13
狀態 離線
發表於 2011-2-27 22:27  資料 文集 短消息 
回復 #13 Takeshikaneshir 的帖子

這麼看得起我嗎 ? (笑)

單純以你這段句子
  海外配送について 対応しておりません
  現在、日本国外へは発送は承っておりません、あしからずご了承下さい。
譯成中文 :  
  沒有支援海外送遞(訂購)服務
  現在,沒有送遞日本以外的服務,敬請原諒

對不起 , 其實我的中文和日文一樣爛
讓你失望了 , Takeshikaneshir san
但謝謝你, 看起我了 (泣)
頂部
 


當前時區 GMT+8, 現在時間是 2020-12-5 04:13

    本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区 Powered by Discuz! 5.0.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.012693 second(s), 6 queries

清除 Cookies - 聯繫我們 - 金城武.NET - Archiver - WAP