金城:小說は救われないエンデイングになっているんですよね。でも、僕の周りで<不夜城>を好きだっていう人はみんな“エンデイングがいいんだよ!”って言うんですよ。
小說變成不能被救的結局。但是,我周圍說喜歡<不夜城>的人,大家都說結局好。
馳:この作品は、エンデイングが好きだって人と嫌いだっていう人にはつきりわかれるんですよ。
這個作品是,喜歡及不喜歡結局的人是可以分辨出來的。
金城:原作を読んだのは、ちょうど一年前なんですよ。それからしばらくして台本ができあがって、それをもらって一度、リー・チーガイ監督に呼ばれたんですよ。彼は開口一番、“台本、読んでくれた?”“あ、読みましたよ”“何回?”“一回”。そしたら、“もうちょっと読んで”と。“一回でも悪くないんだけど、読んだらもっとよくなるよ”って(笑)。僕は僕で“そのうちそういうスタイルで演技する日が来るよ、監督さん”とか言ったんですけど(笑)。まあ、原作も台本も読みたくないというんじゃなくて、読まなくてもそれでなんとかなるさと思っているんですね。というのも、映画って現場に行ってみたらコロコロと……。
讀了原作正好是一年前喲。然後稍為做了一下,劇本便完成了,我得到那個後有一次,被李志毅導演叫了喲。他一開口“劇本讀了嗎?”“ 呀,讀了喲。” “ 讀了多少次?” “一次。”然後他說 “請梢微再讀一下” 或說 “雖然只讀一次也不壞,但多讀一點會更好喲” (笑)。我是我,我說“導演,過幾天那樣的風格表演的日子來喲” (笑)。 不是說原作及劇本都不想讀,不過我想,即使不讀,也會變成那樣。那樣說,如果電影試著走到現場,骨碌骨碌地......大家不要問我這句的解譯,我投降
馳:やり法が変わるでしょう。
做法變了吧。
金城:そういうケースが多いんですよ。でも、リー・チーガイ監督としては、今回は日本を舞台に、香港スタッフと日本スタッフとの共同撮影だから、なるべく前もって互いにアイデイアをだしあって、準備したいという考えがあったんだと思う。でも、逆に現場に行かないとわからない要素ってあるでしょう。セットの都合とかもあるしね。
那樣的情況很多喲。但是,我想,作為李志毅導演,這次是想把日本作為舞台,因為是跟香港職員和日本職員的共同攝影,盡量預先互相提出意見,考慮著作出準備。但是,有反過來不去現場的不明白的要素吧。組件的情況也是存在的。
馳:一年前に原作を読んだっていうのは、監督から指示されたから?
是導演的指示下,一年前讀了原作嗎?
金城:そうです。最初、まだ出演するかどうか決まっていなかった時に小說を読んで。これをそのまま映画にするのは難しいだろうなと思ったんです。
是的。最初,還未決定演出的時候,己經讀了小說。並想到這個成為電影是很難的。
馳:難しいですよね。
是很難喲。
金城:台本はいったい、どうなるのかなと思いましたね。
想劇本會變成怎樣吧。
馳:でもできあがった台本を読むと、リー・チーガイ監督は健一と夏美のラブストーリーの側面をすごく強めてくれていて。こういうふうに変えてくれるんだったら、僕も原作どおりにしてもらわなくてもいいと思ったね。小說と映画は違うし、やっばり映画は監督のものだから。そこで、質問だけど、この映画に出演しようと決めた段階では、まだ台本はできあがっていなかったでしょ。どんなふうに演じればいいのか悩んだりしなかった?劉健一っていい奴じゃないからさ。
但是,讀了完成後的劇本,李志毅導演把健一和夏美的愛情故事的側面厲害地增強了。如果是這樣改變的話,我想不用跟著原作來做了吧。小說跟電影不同,電影當然是導演的東西。在那裡,有問題,到了決定演出的階段,劇本仍未完成. 。沒有煩惱怎麼去演才好? 不是劉健一好的東西。
金城:役作りしないんですよね(笑)。よくわかんないから。ただ、原作を読んだ段階で、これはできると思ったのは、やっばり中国と日本の両方の文化を背負っている彼のバックボーンですね。僕が思うにはハーフじゃない人が演じても……。
角色製作不做喲(笑)。雖然不甚明白。只是讀了原作的階段,"這樣便可以"的想法,是背負著中國及日本的雙方文化的骨氣。我想扮演不是混血的人也……
馳:ダメだよね。
不行啊
金城:そう思う。だから健一は僕にしかできないなと思ったんです。
那樣想。因此我想,只有我可以做到健一的。
馳:僕も最初、映画化が決まったって聞いた時に、金城君がやるべきだろうなと思ったけどね。結局、日本だけじゃなくて、香港や台湾まで広げて見ても、日本人と台湾人、中国人の文化の違いを判って、その差を表現できる若い役者っていないじゃない。しかも、金城君は今、日本でもかなり人気が出てきているから。
我最初,聽到要電影起的決定時,我想應該是金城君。結果,不是日本,試著打開香港及台灣,明白日本、台灣及中國文化的差異的年輕演員不是沒有的。而且,金城君現在,在日本相當有人氣的原因。
金城:……(苦笑)。
馳:いや、本当だよ。
哦,真的喲
[
本帖最後由 Creamy 於 2007-9-15 01:44 編輯 ]