Takeshi: Yes. *chuckles*…no, I don’t feel that way. Because I admire you a lot too.
Sandra: Dont say those niceties… tell me the truth. Am I pretty?
Takeshi: Yeah
Sandra: See?
Takeshi: Well, if you compare to before…just like myself. People’s face would change. It’s because of how you feel inside and it will shine outward. Really, I think you are so different now from before. (Sandra at the background: ohh….) *chuckles
Sandra: What if I pursue you…can I?
(Asianbuzz: she’s crazy funny! )
Takeshi: uhh..now it’s too late. You have a daughter already.
Sandra: I know.. yeah, do you encounter women like me a lot? women who are smooth talkers and whose eyes shine when they see you. How do you protect yourself from this type of women?
Takeshi: Uh…none. There’s only you. *laughs*
Sandra: I don’t believe you really!
Takeshi: It’s true. You’re more liberated and open about your feelings, and warmer. That’s why you are more relaxed around us. But others whom we don’t know that much, they won’t be like you are *chuckles
Sandra: But, you still would feel it.
Takeshi: Sometimes, there is.
Sandra: So what do you do in that situation? How do you react each time?
Takeshi: I feel embarrassed.
Sandra: You are too shy…Such a waste for a handsome guy like you to be that shy.
*chuckles from Takeshi and Sandra*
Takeshi: *laughs*…Right…Right…such a waste.
作者:
ninjakitten1
時間: 2008-1-4 00:04
Sandra Okay, let’s talk about movie. The movie “Warlords”. Is this movie the hardest one you’ve ever made? Because I saw a lot of write ups about it, or maybe you’ve mentioned to me before that it’s scary to be in “Warlords”. Filming classics are always tough, the costumes are thick and there’s the fight scenes. Most people would want to stay away from it. Then why would you end up doing it and thinking it over couple of times before being in it?
Takeshi: First of all, classic films to me are foreign to me. Because I am not from a specially trained background. So actually, there’s a lot of things about it which I don’t understand. I’ve seen people filming in it though. At the beginning when Director Jang Yi Mou asked me to act in “House of Flying Daggers”… it was the first time I wear a hairstyle like that and costume like that, I couldn’t move.
Sandra: Oh, that was only your first time?
Takeshi: I really didn’t know how to move.
Sandra: Was it really your first time acting in a classic/epic film?
Takeshi: For a Chinese epic film, yes it was. It’s like not knowing about it but just doing it. Also, he’s a very famous Director (of “Warlords” …when Peter approaches you for a project, of course you’d be happy. But honestly, I was nervous about not doing a good job. Honestly, I was not confident doing a good job.
Sandra: So where did the confidence come from later?
Takeshi: I admire Director Chen Ke Xin. After we worked together on “If This is Love”, I really appreciated his work. I like his taste a lot too. I think, a new film is always a very big challenge for the Director. He’s the one who has the most pressure because you have to remake a film was previously done by a famous Director. A very good product at that. It’s hard enough that you have to remake it, then you have to add a lot of elements in it such as explaining that period’s history, making the venue look much bigger, the arts…there’s just so many. I think it’s really very challenging. I don’t know if I can help you (the Director). That’s why I lacked the confidence [to be in this project]. But he kept asking me and encouraging me which of course, made me very happy. Since he trusted me so much, I decided to do it.
Sandra: Actually, during the preparation, he really wanted you to play this role. Because the character is very innocent and sincere. That’s why, I think, the Director already had you in mind. That’s why I think he was nervous that after all the convincing, you’d still say no you won’t do it. *chuckles So I asked Director if I need to call you myself. Maybe I have to use my sex appeal. *laughs
Takeshi: ha ha ha…no need..no need.
Sandra: I think he’d say yes if I called.
Takeshi: Actually I was happy that he kept asking me. Because I really wanted it, but was just nervous.
Sandra: You were just nervous that you can’t do the job?
Takeshi: Right.
Sandra: Then you think too little of yourself…
Takeshi : Well, I didn’t want to cause him to lose face.
Sandra: Well, the mere fact he looked for you means he has confidence in you!
Sandra:That night watching the premiere, I was sitting beside Takeshi. I noticed that Director used large frames filming the men’s faces. This big. So I asked Takeshi…hey, each screen shot shows your young face! Then, everyone else have dirt on their face (from the fights), including you. But I noticed something…my girl friends told me too… you don’t have pores (it doesn’t show). Do you remember me telling you that evening?
Takeshi: Because I was the youngest in the film!
Sandra: Did you have any special make up?
Takeshi: No. The make up artist did the same for all of us.
Sandra: Is she from Hong Kong?
Takeshi: Yeah..yeah..
Sandra: Not from the US?
Takeshi: No. It’s the same artist for everyone.
Sandra: Do you notice that you have smooth skin?
Takeshi: uh.. *laughs* I don’t look at myself like that…
Sandra: Because many of my girl friends ask me to check with you what you do to keep your skin that nice..
Takeshi: Do you think the camera’s focus was just not sharp? *laughs Maybe it was too close, it blurred.
Sandra: Nah… did you notice it yourself?
Takeshi: No… I really didn’t pay attention to it.
[
本帖最後由 ninjakitten1 於 2008-1-4 06:52 編輯 ]
作者:
ninjakitten1
時間: 2008-1-4 00:08
Sandra: Now, there was 3 roles and they were all hard to portray in “Warlords”. Your’s was the naive one, Andy’s was the faithful elder brother. I think it was like Samo Hong-type of elder bro, the kind that will watch out for others. But if Director didn’t already assign a role to you, which role would you have picked?
Takeshi: Well, I would like to try any of the three…if you ask me this question. If I had chance, of course, I’d like to try out each one of them.
Sandra: How about between Jet Li and Andy’s role…who would you pick?
Takeshi: I think Andy suits his role perfectly. He can make the role even richer.
Takeshi: Especially scenes that emphasize on brother-like friendship, he can play the part much better. That’s why I think he’s (Andy Lau)acting here is very good.
Sandra: So, if you can choose, you’d choose Andy’s character?
Takeshi: After watching him play the role, I would think about trying it myself. Because I didn’t think the role of a 2nd brother can be like that. Because in the movie “Ci Ma”, the eldest brother’s role was very clear. That’s one, I would be interested in trying too. Because it also include themes on love and brotherhood in it, and also aspirations and dreams. I think they are all very challenging.
Sandra: How about your role? Do you think it was challenging? You mentioned that the roles are always very sad.
Takeshi: Originally I didn’t think it was going to be complicated. I thought it would be fairly simple. I thought I just have to stand there at one side. *laughs*
Sandra: *laughs Like just standing by.
Takeshi: *laughs Because those twos are both senior to me, so I didn’t expect that my role was going to be tough as well. I’m in tears in a lot of the scenes.
Sandra: Is it because of the environment you were in? Andy Lau once told me that those scenes are very tough. He actually ran fourteen times in that big area. Could it be because the story plus the toughness of the situation that brought tears to you?
Takeshi: I don’t know. I really don’t know. It’s probably not because the toughness of the working environment. Otherwise, then the crying scenes would have been easier *laughs* The Director explains to us clearly what needs to be done. And the art team helps us a lot. From creating the setting and other aspects of art that can affect us. So it’s not because the job is tough, but I think it’s more so because the environment allows us to slip into the character quick, adding to the (outstanding) performances of Jet Li and Andy Lau, and other actors. They’re acting can be contagious to me.
作者:
ninjakitten1
時間: 2008-1-4 00:11
Sandra: You know, I’ve been to the set to watch filming. I’ve seen hundreds of actors dressed up as soldiers, it’s so dusty and all. Is it really possible for them to spend many hours just to take this one single scene of hundreds of soldiers??
Takeshi: Yes. Sometimes it does take that long.
Sandra: They’re just standing there. It’s cold and nothing (to do)..plus it’s windy and dusty.
Takeshi: Well, they don’t know what’s going on either. They’re actually kind of pitiful too, because they don’t know what’s going on. I think their part is kind of hard actually.
Sandra: Agree. I think it is so tough, especially when you guys have horse riding scenes. For example, Takeshi had a scene where he attacks and tries to block other weapons. Man. Is it total chaos when filming these scenes? Is it hard?
Takeshi: Yes it is
(Asianbuzz: in Cantonese ).
Sandra: How many times did you have to film it to get it right?
Takeshi: I think it took a week. And I’m still running! *laughs*
Sandra: A week? Actually we just so a few frames of it. *laughs* Are there…*laughs* are there scenes where while you were running..*laughs*..you go like, “Director, just get a double (stuntman) for me!!*laughs*
Takeshi: *laughs* If it is a far scene, I think there was…Because sometimes we won’t be there. And when the character needs to be there, then we just need a substitute at that time to make it work.
Sandra: Tell me about a scene where it’s just the three of you (leading characters).
Takeshi: Well, we’re mostly assigned one after the other…It won’t be like acting on stage, it’s usually separately done.
Sandra: I always think that actors usually don’t give it all during rehearsals. I think they give it all (emotions) only when the camera is rolling. Then other (actors) would be like “oh…so that’s how you were thinking of doing it?” *laughs Do you have that experience, where you saw one actor go 100% in an emotional scene so you follow along?
Takeshi: Hmm.. I think it was okay. There was more scenes of the two of them. My scenes were mostly by myself. Mine were mostly watching them, their reactions and not with them, conflicting with them.
Sandra: That’s advantageous for you then. You watch them fight and you just observe.
Takeshi: Because they have more scenes together. So I watch their communication and do my own.
Sandra: *laughs* Then like I said, you got it made for you.
Takeshi: Well, it was still tiring. Because it requires showing emotions.
Sandra: Well, let me ask you. Is it harder to be in movie with just 3 men (as main characters).
Takeshi: Actually, the more actor there is, the tougher it gets. Because the things that the Director wants from the film is just so much. Because he would want to talk about the eldest, second or the youngest brother or maybe about this girl… So after that, it’s finished. He would listen to Jet or Andy, hmm…they bought have a point. Or Takeshi has a point too. But he’s a very nice guy, he’d listen to ideas. But actually it’s the easiest thing to do to just do as the Director says. I think it would be the most precise and wise thing to do.
Sandra: *laughs* But that’s not what I heard from Andy. He said the Director is not very decisive. He said the Director lets you do whatever you want.
Takeshi: What I mean is…there’s a lot that the Director wants to get done.
Sandra: Greedy!
Takeshi: Right, most Directors are like that anyway.
Sandra: Ah..so he lets you do it (play the part) first and let’s see later. Is there any specific scene from the movie that you think is the toughest for you ever, something you’ve never done before. Like you said that scene that took a week to film…well, I remember seeing that filming where you were killing Jet’s character. It was raining and all, and the ground was dirty. How about that one? was that the hardest scene for you?
Takeshi: Well, that was tough also. It also took a week to film that.
Sandra: Yeah. You were just getting beaten up by Jet, breaking your arms.
Takeshi: yeah, it was supposed to rain. But the weather turned out good, so we can only film a little bit each time. So once it got dark, we immediately filmed.
Sandra: So you were wet for one week and cold for one week. So what do you do in those scenes where you have to be all wet?
Takeshi: Well we wear clothing that protects us from the water, similar to raincoats.
Sandra: What about the head? water still drips down to your neck.
Takeshi: *laughs* I just learned then that I only have one hat. And that hat kept on shrinking and shrinking! *laughs So later I looked at the hat again, it looked ugly!
Sandra: But you had a substitute/double
Takeshi: Well, his was also shrinking too! Because we didn’t really plan for me to be wearing that particular costume.
Sandra: So you didn’t have time to make more hats? Then what happened? It’s just wrapping tightly around the head?
Takeshi: *laughs* Right…
Sandra: Did it keep falling in fight scenes
Takeshi: Yes. That’s why it felt so weird. Costumes can actually be a burden in fight scenes if they aren’t well planned for.
Sandra: Many people said that your style (in the movie) was different. You were always scene as gently, clean. This film showed the rough side of you…very manly.
Takeshi: Thank you
Sandra: Unlike how you are all cleanly shaved now, you won’t have that manly effect. *laughs At that time, did you like your new look?
Message from AsianBuzz: TO BE CONTINUED
THANK YOU, ASIANBUZZ!!!!!!
作者:
magloglo
時間: 2008-1-4 01:12
終於可以看到訪問..ha..好看~~~
謝謝..creamy..
作者:
sousa
時間: 2008-1-4 05:43
武迷太屌了,中英雙語都有!!武迷為呼應阿武的語言天才,說不定還會有日文、法文、韓文、泰文...謝謝兩位翻譯!
作者:
Creamy
時間: 2008-1-4 11:23
很快便有日文版吧,只要武大人在無聊的時候來出一分力
這是一個很有趣,很值得推介給所有武迷的訪問,相信一定會有不同地方的人把這個訪問翻譯
作者:
jose
時間: 2008-1-4 20:44
creamy 愛死你
作者:
ninjakitten1
時間: 2008-1-7 15:30
原帖由 sousa 於 2008-1-4 05:43 發表
武迷太屌了,中英雙語都有!!武迷為呼應阿武的語言天才,說不定還會有日文、法文、韓文、泰文...謝謝兩位翻譯!
takeshikaneshiro.net is international; Takeshi is international
(takeshikaneshiro.net and takeshi 是 国际的!!!)
******************
Creamy, I agree with you (if my translation of what you said is correct
) and think more and more fans who may not understand Chinese, but come here for the most up-to-date photos and videos will benefit from our miultilingual translations!
Thank you again, Creamy, for transcribing and translating the interview.
******************
The dear blogger from
http://www.asian-buzz.com/ has posted
PART THREE of the English translation of PART THREE of the interview posted on YouTube. English-speaking fans, or fans who understand English, please consider posting a note of thanks on AsianBuzz.
[
本帖最後由 ninjakitten1 於 2008-1-7 15:31 編輯 ]
作者:
阿管
時間: 2008-1-7 16:46
AsianBuzz
Thank you for the wonderful job you have done for English-speaking fans!
You are fantastic!!
作者:
布布貝爾
時間: 2008-1-23 20:35
好讚的一則帖子!
謝謝amy 好精彩的影片,
謝謝03 的截圖 ,
ninjakitten1 and ASIANBUZZ,thank you!
Creamy,謝謝你不辭辛苦的翻譯!(真的是大工程!)
謝謝你們每一位!
作者:
全心
時間: 2008-10-22 01:49
吳 : 有沒有去了解為什麼不胖? 天生不胖?
武 : 福氣還沒到吧。因為我看我一些親戚啊,可能他們都,哎,奇怪,同樣的身體怎麼一直胖? 我的家人一直胖,我一直瘦啊。你知道嗎,真的很奇怪。覺得你們福氣到了,一直在增胖啊。
----------------
武說這話 實在太好笑
好像在看笑話連篇
有些對話好搞笑
吳君如好有趣
武更可愛 而且你居然笑到流淚
Creamy
Thank you! Thank you!
作者:
理得
時間: 2010-11-15 00:13
我是一個不太用功的武迷
這麼棒的訪問現在才看到
這一區不太來翻
有時間一定好好好翻一翻ㄚ
視頻看不到了 不過看翻譯就很過癮了
哈 原來武吃不胖ㄚ 不過老了也不能變胖ㄚ
有看了其他的訪問 有一些記者真的不太會問問題
有時候也不知道武在回答什麼 怪彆扭的
但看到了吳君如與武的互動真的很輕鬆自然也很直接
我喜歡
歡迎光臨 金城武.NET 討論區 (http://www.takeshikaneshiro.net/forum/) |
Powered by Discuz! 5.0.0 |