Board logo

標題: 當吳君如遇上金城武part1 -- part5 (完整專訪) [打印本頁]

作者: amy    時間: 2007-12-24 22:35     標題: 當吳君如遇上金城武part1 -- part5 (完整專訪)

剛剛在youtube找到,聖誕快樂
作者: amy    時間: 2007-12-24 22:40


作者: amy    時間: 2007-12-24 22:42

part3
作者: amy    時間: 2007-12-24 22:43

part4
作者: amy    時間: 2007-12-24 22:44

the end
作者: sara    時間: 2007-12-24 22:59

Amy..amy...amy
作者: superelva    時間: 2007-12-25 00:17


作者: Creamy    時間: 2007-12-25 00:27

Amy 呀,我愛死你了
作者: 13011977865    時間: 2007-12-25 00:34     標題: 粤语听不懂啊,有翻译的文章吗?

粤语听不懂啊,好想明白
作者: tulip    時間: 2007-12-25 07:21

谢谢Amy 我今天的早餐是金城武
作者: 阿管    時間: 2007-12-25 16:40

為了便於加入精華 , 我分割了主題.

很真實, 很精彩, 很豐富的專訪!
感謝Amy! 感謝Hahahaheb!

作者: sousa    時間: 2007-12-26 06:53

雖然還沒看,先親一下Amy再說!
作者: Creamy    時間: 2007-12-26 21:58     標題: Part 1

努力中...... 我打多少,貼多少好了,一個小時的節目,可能要花上好幾天來打 吳 : 今天訪問的嘉賓,很多主持人,特別是女主持人都很想訪問的。今天 TVB 的娛樂台重金禮聘我來訪問.....哪有......其實我還賠了件衣服,一口答應......金城武。 武 : Hello, 大家好。 吳 : 說到金城武,我一定要說一個小小的故事,其實,很多觀眾不知道,我覺得女生喜歡你,一點也不奇怪,我第一次見到金城武,他當時十九歲,我在電視台的錄影廠裡看到他,當時有一條很長很長的走廊,金城武向我迎面走來,他越走得近,我的口就張得越大......嘩......,到他剛好來到我的面前,我的口已經張到這樣大了,呀 真的很大啊,吳小姐 武 : (在旁邊一直掩著咀笑) 有嗎? 吳 : 有。啊,你記不起來。 吳 : 當時他剛出道,而我在台灣做宣傳。(心裡想) 怎麼這世上,有一個像天上下凡似的美少男 ? 這麼帥、這麼帥......當你離開了鏡頭,我到處問人 “這個是誰? 這麼帥” 武 : 可是我知道你是誰啊 吳 : 那個時候當然啦,我比你早出道……幹嗎我在講國語? 因為我比你早出道而你是剛出道,真是帥得不得了 武 : 謝謝 吳 : 以後看到金城武,我就不停吃他豆腐……你知道什麼是吃豆腐嗎? 武 : 我知道。 吳 : 你會不會覺得我很煩,每一次見到我(都吃你豆腐) 武 : 不會不會不會,因為我,我也很欣賞你。 吳 : 不要說客套的話。 武 : 真的真的。 吳 : 說點真話,我漂亮嗎? 武 : 漂亮。 吳 : 哈哈,你看他的樣子。 武 : 沒有,因為我覺得,如果看以前的,我自己也是一樣,看以前的,人的樣子會不一樣,整個,那個,因為心情嘛,或者氣,會越來越亮。 我覺得你完全跟以前不一樣,是因為… 吳 : 如果我追求你的話,行嗎? 武 : 現在不行,你已經有女兒了。 吳 : 所以就麻煩了。有沒有像我這樣的女人,整天口花花,看到你就眼睛發亮? 你怎麼阻擋這些女人? 武 : 沒有,只有你而已啊。 吳 : 我不相信。 武 : 不會啦,不會啦。因為你的個性比較開朗,而且你也比較熱情,所以你對我們會很輕鬆。可是如果不認識的話,她們不會像你這樣。 吳 : 但是你一定會被她們的眼神,會感覺到,感覺到她們很崇拜你 武 : 有時候有。 吳 : 那麼你會有什麼反應? 武 : 不好意思。 吳 : 很害羞,這麼帥但很害羞,會很浪費嗎? 武 : 是呀,是呀,很浪費,哈哈。 [ 本帖最後由 Creamy 於 2007-12-26 22:00 編輯 ]
作者: Creamy    時間: 2007-12-26 23:12

吳 : 好,現在說電影,<投名狀>。這部電影內是不是你拍得最辛苦? 因為我曾經看過很多報章雜誌,或者你私底下跟我講過 “好怕拍古裝片” ,因為拍古裝片,地方很辛苦,穿的衣服很辛苦,又要打,你也盡量避免拍古裝,那麼為什麼,這一次,你想了多久才接拍這部電影? 武 : 首先我覺得古裝戲對我來說是陌生的,因為我並不是演員訓練班出身的演員,所以其實很多東西可能不了解怎麼做。看過人家在演,但是自己穿著那個衣服,一開始張藝謀找我拍<十面埋伏>的時候,第一次穿那樣的衣服,變成那樣的髮型的時候,我不會動。 吳 : 真的是第一次拍古裝戲嗎? 武 : 是,中國的算是。 吳 : 是嗎? 武 : 就是你不知道怎麼去做,卻是這麼有名的導演找你。Peter找你,陳可辛找我,當然開心,但是會想說 “我怕我做得不好” ,坦白說就是怕做得不好,你找我,我真的沒有信心。 吳 : 後來信心從哪裡來? 劉德華說是因為片酬高,哈哈 武 : 後來當然是我很喜歡陳可辛,跟他合作<如果・愛>之後,變成感情很好,我也很欣賞他拍戲的方法,他的 Taste (品味) 我也很喜歡。剛開始拍這一部戲的時候,我會抗拒,是因為我覺得這一部戲對我,應該說是對導演本身來說,是最大的挑戰,他一定是壓力最大的一個人,因為,第一,你要重拍一個大導演拍過的、很好的作品,你要重拍,變成你已經壓力很大,然後你還想拍很多很多,加入很多很多色彩在裡面,包括那個時代的政治要講得更清楚,或是那個場面想要更大,動作、美術、動畫,很多很多很多,我覺得你現在要挑戰一個很大的東西,我不知道我可不可以幫助到你,所以剛開始的時候會擔心。但是後來我覺得他一直找我,一直鼓勵我要有信心,我當然也會很愉快,我想說 “你這麼地希望我 (參與),當然也是真的謝謝你” ,那麼我就做了。 吳 : 對呀,因為其實在籌備的過程,陳可辛一直很想你演,我看到他跟你談了很多次,他真的很希望你演這個角色,因為這個角色很純真,很天真地崇拜他的大哥,他可能已經,我覺得導演已經在腦裡認定了是由你去演。可能中間有很多,像你剛才說你沒有信心把角色演好的因素,所以每一次跟你聊後,他都很擔心最後答覆是 “我還是不演了” ,他很擔心。所以我就跟導演說 “要不要我給他(金城武)打個電話?”...... 哈哈哈...... “要不要我出賣美色?” 武 : 不用不用不用 吳 : 我想我一打電話,他(金城武)就會做。 武 : 其實我也很開心他一直在找我,其實很想做、其實很想做,但是…… 吳 : 你就是怕做不到嗎? 武 : 對。 吳 : 你太小看你自己了。 武 : 因為我不想丟他的臉嘛。 吳 : 他找你,當然是他對你有信心會把你拍好。 [ 本帖最後由 Creamy 於 2007-12-27 12:47 編輯 ]
作者: Creamy    時間: 2007-12-26 23:29

吳 : 首映當晚我跟金城武坐在一起,我發現了一個很有趣的鏡頭。很奇怪,導演這次用了很大的特寫去拍男主角,每一個的臉都撐得很畫面一樣大,我看著鏡頭跟金城武說 “怎麼你每一個鏡頭都那麼年青?” ,你要知道每一個人都貼滿了鬍子,臉上有鬍渣,很髒,你也是一樣的很髒,也有鬍渣,但是我發現了一個很大的問題,其實不是問題,是一個特點,而且有很多女性都發現到這個你的特點,因為我的朋友跟我說 “為什麼金城武沒有毛孔? 皮膚滑到這樣。” ,你知道毛孔是什麼嗎? 武 : 毛孔? 吳 : 是,她說你漂亮到一個毛孔也沒有。你還記得當晚我跟你講過嗎,在首映的時候, “喂,你很年青啊” 武 : 因為我在戲裡年紀最輕 吳 : 你是不是有什麼特別化妝,或者保養皮膚…… 武 : 沒有沒有,一樣的化妝阿姨幫我們化的。 吳 : 是不是香港的化妝師,不是美國請回來的。 武 : 是的是的。不是不是不是。 以上兩句是重疊的對話。 吳 : 全部都是香港的嗎? 武 : 我們都是用同一位化妝阿姨吧。 吳 : 就是嘛,你有沒有發現你自己的皮膚很滑呢? 武 : 我沒有這樣地看(自己的皮膚) 。 吳 : 因為有很多女觀眾都跟我這樣說 “你幫我問一下金城武怎麼保養” 。 武 : 是不是 focus (對焦)不準? 吳 : 沒可能。 武 : 因為太近所以沒有焦點。 吳 : 是真的,你有沒有發覺到? 武 : 沒有啊,我真的沒有注意到。 吳 : 其實三個角色都很難去演,你那個最天真,劉德華那一個...... 武 : 大哥,講義氣 吳 : 我覺得像洪金寶那樣子的大哥,洪金寶式的大哥,就是很照顧兄弟,但是又傻傻的那種,像洪金寶在戲裡演的角色。 武 : 單純,其實。 吳 : 單純,對了,然後李連杰做一個策略家,如果導演不是找你來演,三個角色當中,你有沒有興趣選一個來演? 如果三個隨你選一個,你會選哪一個? 武 : 其實每一個都會想試。如果你這樣問、如果有機會的話,當然每一個都想試試看。 吳 : 如果不做三弟,你喜歡做劉德華還是李連杰? 武 : 我覺得劉德華,這一次,他這個角色,因為他做的(版本)豐富了很多,因為本來在<刺馬>(被重拍的那一部電影)裡面,二哥的角色比較,我覺得是比較更單純,然後很快就跟大哥很不好,而且感覺劉德華把他做得更豐富 待續……
作者: 小育    時間: 2007-12-27 12:00

感謝Creamy翻譯 終於懂他們到底在說什麼了...
作者: ninjakitten1    時間: 2007-12-27 15:50

Amy, Thank you for posting this interview . It is really nice to see Takeshi so relaxed in an interview.
Dearest Creamy, You are, by far, the most hard-working Kaneshiro fan in the world . Transcribing and translating a one-hour interview is such incredibly hard work on your part .
I am so grateful to you for the transcript of the interview. Based on what I gather from my pretty terrific translator, I think that this is one of the best interviews I have seen of Takeshi...possibly ever. Sandra Ng is such a wonderful interviewer--she herself is so comfortable with Takeshi, and that it makes him that much more relaxed.
What comes through the most to is the history and friendship between the two. Just lovely.
Creamy: THANK YOU .

作者: 阿管    時間: 2007-12-27 17:43

感謝Creamy, 辛苦了!
大工程啊!!
作者: superelva    時間: 2007-12-27 18:02

creamy 又愛上左打字幕呀∼∼∼哈哈哈 不過真係好辛苦.....幸好你睇住係電腦 ANYWAY 辛苦晒
作者: Creamy    時間: 2007-12-27 18:08

沒辧法,我們會看字幕,但不會中文的,就要我打出來,然後用翻譯器 Remember, TK.net is an INTERNATIONAL website of Takeshi
作者: Creamy    時間: 2007-12-27 22:31     標題: Part 2

武 : 而且把那個兄弟情義演得更濃,所以我覺得他這一次的表現很好看。 吳 : 如果你要選,就會選劉德華的角色? 武 : 我看了他這樣演了之後,會想說 “我也想試試看” ,也會想試試看,也沒有想過二哥可以演成這樣子,因為<刺馬>裡面大哥是很明顯,就是那樣的策略,那個也是可以去演,也會想嘗試,因為他還有愛情跟兄弟,還有理想、夢想,到底怎樣去取捨,我覺得都是一個挑戰。 吳 : 那麼你的角色你覺得難不難演? 你剛才不斷地說每一個鏡頭都很悲傷、很抑壓…… 武 : 本來想說沒有那麼複雜,我本來以為是更單純,只是在旁邊站著。 吳 : 像參加派對一樣。 武 : 因為有兩個大哥,而我是最後做選擇,可是後來...... 吳 : 原來開始做了以後就很辛苦嗎? 武 : 對,沒想到後來每一場戲都在哭,不知道為什麼,我也說不出來。 吳 : 是不是因為環境? 因為劉德華曾經說過,因為環境實在太辛苦,他有一場戲要哭十四次而他十四次都能哭出來,會不會是累積下來,在心態上,因為整個製作過程相當辛苦,因此你們的哭戲、感情戲都能夠那麼投入? 武 : 不知道,我真的不知道。不是,應該不是環境不好才難過,不然要拍哭戲很簡單啊。 吳 : 是不是氣氛很難過? 武 : 我覺得導演講戲很清楚,然後他現場做出來,第一,美術會幫我們很多,環境的一些顏色,這些美術、物質上的東西,會有影響,可是並不是因為它(環境)很苦,是會讓我們融入到那個角色,那一場戲會幫我們很多,再加上李連杰的表現、劉德華的表現,或者是其他旁邊一些中國臨時演員他們的戲,都會感染到我。 吳 : 我去過一次探班,我看到他們全都是軍人,你們看到的千軍萬馬的臨時演員,那些一台一台的軍車,我聽說他們在軍車裡搭帳篷睡覺,聽說沒有酒店。拍攝的時候,四周都是人,拍一個鏡頭到底要多久? 我看見一堆人走來走去,而你們在後面那種鏡頭,會不會花幾個小時才拍到一個鏡頭? 武 : 會,有時候會。 吳 : 站在那裡,又冷,又沒有遮擋的東西,又有大風沙。 武 : 他們也不知道狀況,他們其實也蠻慘的,因為不知道要做什麼,可是又會被罵的,我覺得他們可能也是蠻累的。 吳 : 對啊,我覺得真是相當辛苦,特別是你們有些場面在騎馬、在衝,有一場戰爭戲,金城武做第一個前鋒,衝、衝、衝到前面,然後擋住槍炮,像這種場面,拍的時候是否一片混亂? 辛不辛苦? 一大群人衝的鏡頭拍了多少次? 武 : 辛苦。跑了差不多一個星期,還在那邊跑。 吳 : 跑了一個星期? 武 : 還在跑。 吳 : 我們看到的只是幾個鏡頭,衝呀……要一個星期嗎? 武 : (不停笑及點頭) 吳 : 跑的時候有沒有想過找替身,反正看不清楚。 武 : 如果很遠很遠的話,好像有。因為有時候可能我們剛好不在,而這個人物必須要出現的話,必須用替身先把它補上。
作者: Creamy    時間: 2007-12-28 01:06

吳 : 三個主角對戲的時候有沒有彩排? 講一場,只有你們三個的。 武 : 排戲嗎? 可是我們的排戲,只是現場,例如,下一場要拍什麼,我們便大概彩排一下,是用這樣的方法來彩排,不是很正式的排戲,不像舞台劇那像彩排。 吳 : 我覺得演員一般在排戲的時候都不會交戲,到了正式拍攝的時候才交戲,讓大家 “啊,原來你這樣演嗎?”,是這樣子,你明白嗎? 註 : “交戲”是廣東話,意思是發揮演技,投入角色。上面所說的 “彩排時不交戲”, 就是彩排時有所保留,到正式拍攝時讓導演及對手驚訝。 武 : 明白。 吳 : 會不會在大家演的時候, “啊,你這一個 ‘哭’做得這麼厲害嗎?” ,有沒有這樣的情況出現? 武 : 還好,因為我一直都是看著他們的對立。所以對我來說,我可能是自己(單獨的戲份)比較多,我只是做出對他們的反應,而不是跟他們對戲的。 吳 : 那麼你最有利啊,看著他們先做,然後才做,因為你先看著他們爭吵…… 武 : 因為他們比較會有那個來往,而我是看他們的來往,做我的戲。 吳 : 就是說你最有利了。 武 : 也很累啊。那也是要有情趣的。情趣 ? 是感情發揮吧!!! 吳 : 這一次是兄弟情,三個男人演戲是不是比較辛苦? 武 : 其實演員越多也會越辛苦。 吳 : 你能說出最辛苦的一場戲嗎? 武 : 可是那個辛苦是因為導演他自己想要的東西可能太多了,如果導演自己清楚自己要什麼的話,可能就不會花那麼長的時間。但是導演又想講大哥、又想講二哥、又想講三弟,也想講那個女的,人生、嫂子,到底是嫂子,還是變成了什麼,他什麼都想講….. 完了,可能到了尾聲的時候,他會聽,李連杰說的也有道理、劉德華說的也有道理、金城武說的也有道理,可是因為他很好,希望聽到每一個演員的想法,其實用導演的想法來做最快,最簡單、最明確。 吳 : 但是我聽劉德華說的不是這樣,他說導演沒什麼主見,你怎樣做都行。 武 : 沒有,我的意思是因為導演他想的東西太多。 吳 : 貪心。 武 : 對,貪心。但每一個導演也會這樣。 吳 : 你們先演,演了以後才慢慢挑選。 [ 本帖最後由 Creamy 於 2007-12-28 01:07 編輯 ]
作者: Creamy    時間: 2007-12-28 01:40

吳 : 對於現場的感覺,有沒有特別深刻的一場戲,你覺得從影以來沒有試過那麼辛苦的? 好辛苦,例如你剛才說的跑一個星期。我有一次探班,看到你演最後一幕殺李連杰的戲,那時候很冷,在上海,我去探班也穿了好幾件羽絨,當時還下雨,你跟李連杰單打獨鬥那一場戲,又下雨,地面又髒,那一場戲算不算最辛苦? 武 : 那個也很辛苦。那個也拍了一個多星期。 吳 : 對啊,我就是看到你被李連杰不停的打。斷了手,躺在地上,還要演戲。拍了一個多星期嗎? 武 : 一個星期,一個多星期。因為本來是下雨,後來天氣好了,所以一天只能拍一點點,光一暗下來,就拍一點點,再拍一點點,這樣子。 吳 : 濕著身一個星期,冷了一個星期。 武 : 冷了一個星期。 吳 : 現場怎麼樣,這麼冷。 武 : 我們有穿一些防水的,結果也沒有用,不過還是會盡量去…… 吳 : 我聽說會用保鮮膜把身體包著。 武 : 就是雨衣啊。穿著雨衣、雨褲在裡面。 吳 : 然後再穿戲服。 武 : 對。 吳 : 但是頭呢? 雨水也會順著頭流下去啊。 武 : 後來我發現那個帽子只有一頂,我的帽子越來越縮水,一直縮水,到最後,我昨天一看也是很難看,越來越小,越來越小。 吳 : 不會那麼失敗吧,你有替身嘛。 武 : 替身的 (帽子) 也開始縮水了。因為本來最後一場戲,不是那個服裝,他(導演)沒有想到這一方面,可是後來我們聊了以後,最後三弟還是穿回山賊的(服裝),戲會比較好,感覺會比較好,就好像是立下投名狀那時候的我,我還是回到那個時候的樣子。 吳 : 所以那頂帽子從開始…… 武 : 沒想過用那麼久吧。 吳 : 沒時間多做一頂嗎? 武 : 沒時間。 吳 : 那怎麼辦? 縮水了,箍著頭嗎? 武 : 對。 吳 : 打架的時候會掉下來嗎? 武 : 會呀,就是這樣……. 越來越怪怪的。其實動作片的服裝會是一種負擔,如果沒有先想好的話。 吳 : 因為很多人都說沒有見過你的造型。平時金城武是白白滑滑的帥哥,但是有人看過戲後就說你很粗獷,原來你也有粗獷的一面,很 Man。 武 : 哦,謝謝。 吳 : 粗獷,你明白嗎? 武 : 我知道,粗獷。 吳 : 這些是完全……你看你現在剃得這麼帥,那種造型是沒有見過的。你當時接受你那個樣子嗎?
作者: Creamy    時間: 2007-12-29 01:27     標題: Part 3

武 : 接受啊,接受啊。其實我平常沒有工作的時候,我也沒有刮鬍子啊。 吳 : 對,這個我可以證實。 武 : 對不對,就是很 easy (隨意) 那種。 吳 : 鬚根會刺到手的感覺。 武 : 對啊。你碰過嗎? 哈哈哈…… 吳 : 不是,只是偶然觸摸過,哈哈哈…… 武 : 所以,其實我覺得特別是那樣子的戲、那樣子的背景、那樣子的人物,那種味道反而讓我很喜歡。而且在這部戲穿那個清裝,戴那個清官的帽,是我的第一次,我很興奮,因為以前只是看過疆屍電影裡面的疆屍都戴那個帽子啊,所以我一開始戴的時候就跳了一下,覺得戴了就得跳一下的感覺。 For those using online translator, “清裝”, “清官的帽” ---- “清” is Ching Dynasty (in case you got “clear” or “clean” clothes or hat from online translator, hahahaha……) while 疆屍電影 is Chinese vampire movie, Chinese vampire’s bones are freezed so they can only jump instead of walk. 吳 : 怎麼跳啊? 很重。 武 : 反正就是覺得那個帽子很好玩。後來問李連杰,他說他也沒有戴過那個帽子。他說每次演黃飛鴻都是綁辮子,可是他沒有戴過那個帽子。 吳 : 戰場上的盔甲,我在很多個首映場地都看到有展覽出來。是不是很重? 武 : 很重很重。 吳 : 感覺怎樣,你說一下穿了盔甲的感覺像什麼? 像背著什麼? 你還要穿著它跑一個星期啊。 武 : 跑的那方面還 OK。 吳 : 都是同一件軍服,是嗎? 武 : 跑的那方面還 OK。後面變成比較高級的官的時候,就很重。 吳 : 穿上了之後怎樣,感覺怎樣? 武 : 其實不能動,而且你一定要站得挺,要不然就越來越重,越來越重。所以很累,就算還未拍到你,你也是一直這樣等的 (做了一個挺胸的動作) 。 吳 : 脫衣服要脫多久? 穿衣服和脫衣服要多久? 武 : 五分鐘、十分鐘吧。我們自己不會穿,要別人幫我們穿。 吳 : 穿了這些戲服,真不知道該如何演戲。 武 : 所以上馬、下馬,大家都盡量不想做,因為根本上不了,一旦下來了就不想再上去。 吳 : 上馬、下馬很困難,但是我還是看到你很輕巧地做武打動作。 武 : 那是因為導演拍得好。 吳 : 不是吧,我看到你們 “嘩,穿得那麼重,到底怎麼打的?” ,那些衣服不可偷工減料吧? 武 : 其實可以的,可是沒有做,例如我自己,我打的鏡頭就只有一次穿那一件衣服而已,就是一開始的,後來再穿那個我都不用打,我不知道劉德華他們那邊有沒有準備,我不知道。
作者: Creamy    時間: 2007-12-29 01:56

吳 : 唯一的女主角,徐靜蕾。其實你跟他有很多對戲,你怎麼看這個女主角、這位嫂子? 武 : 怎麼看? 你是說徐靜蕾嗎? 吳 : 在戲裡、戲外的她都可以說。因為劉德華說,選老婆最好選徐靜蕾“這件” ...... “這隻”......( 廣東話用 “這隻” 來代替 “這一類” ,不過這是很粗俗的說法) ,你怎麼看戲外的徐靜蕾? 武 : 沒有啊,我想劉德華……. 吳 : 你選老婆會選徐靜蕾嗎? 像這種樣子的。 武 : 我還未知道。我不知道。我覺得我對她的感覺是從<傷城> (Confession of Pain)的時候第一次接觸她,那時候她就是演我的嫂子,所以這一次見到她我就說 “嘿,你又演我的嫂子?” 吳 : 是啊。 武 : 那時候她在<傷城>,在香港的環境,都是廣東話的環境拍片,可能只有她一個人是不那麼聽得懂 (廣東話) 。那時候,我跟她拍片的時候就會想起我以前剛到香港來的時候,大家講什麼我都聽不懂,我講什麼大家又聽不懂。 吳 : 但是你現在的廣東話很行啊。 武 : ok 啦,只是因為很久沒講,現在講話又講不多,就盡量先用國語講。不好意思,不好意思。 吳 : 沒關係,平常我們私底下他講廣東話講得很好的。 武 : 比較好笑。 吳 : 是啊。 武 : 後來她也給我看她的DVD,她說她有做過導演,我就覺得 “嘩,好厲害哦 ! ” ,然後她也說她想做什麼雜誌的,我覺得她是一個很多想法,而且很有勇氣去做的人。 吳 : 很有內涵的女孩子。 武 : 唔。 吳 : 那,戲裡面呢? 你們是第二次合作了。 武 : 戲裡面,怎麼講呢? 因為其實戲裡面我跟她的戲不是那麼多。 吳 : 不是。 武 : 本來應該更多的,但都被導演剪掉。 吳 : 是嗎,但是最後你殺她那一場戲…… 武 : 其實只有後面那場戲比較重而已,前面其實應該要有多一點我跟她的姐弟的情懷,如果多一點可能會比較好,但是可能因為已經太多東西,所以就沒有拍。
作者: Creamy    時間: 2007-12-29 02:43

吳 : 去了 (拍戲) 四個月,跟劉德華及李連杰的關係有沒有不一樣? 跟拍這部戲以前比較。有沒有特別討厭,或者特別要好? 拍了這四個月,有沒有特別的感覺? 武 : 會更加諒解他們的…. 他們的…. 怎麼講,他們現在所面臨的東西是什麼。比如說以前可能因為不認識,也沒有合作過。 吳 : 沒有嗎? 以前不是….. 武 : 我說以前,可是我的意思是說就算合作也是一點點,不像這一次這麼久。李連杰那時候,我也是,我十幾年前跟他拍過一部戲,我是演他的小弟、助手,我沒有打,只是看著他打。 吳 : 是一部民初戲嗎? 我記得。 武 : 對對對。我們還有扮女裝啊。 吳 : 對啊對啊,我記得,我有看。 武 : 那時候的他功夫當然也很好,因為我們那個戲也是偏向商業動作,所以也沒有什麼複雜的內心戲。那之後看他這幾年在海外的成就,還有剛好拍這部戲之前,我剛好看了<霍元甲>,那時候我真的李連杰在<霍元甲>裡面做得很好,這部戲很好看。我有跟他說,你在<霍元甲>裡真的演得很好。再看他在海外這麼多成就,到現在,從好萊烏,拍過了好萊烏電影,然後現在拍陳可辛的電影,拍文戲、愛情,看他的表現,其實我會覺得至少他那個歷練很重要,你看得出他歷練了很多事情,才可以有那個表現出來。 然後他現在又不單是中國電影很重要的一個人,他現在在做慈善,一直在推廣基金,不單只是中國還對我們上次去泰國也在推廣,我覺得他在做他想做的一個,我不知道怎麼形容,可是你會去諒解他的辛苦在哪裡。劉德華也是一樣,劉德華是一個,我覺得,我們拍這部片子的時候,為什麼他會跟導演…... 吳 : 很麻煩嗎? 武 : 大家都覺得好像很多意見。 吳 : 他們兩個都是很煩的人。 武 : 因為在這部戲裡面拍得最多、最有經驗的人,可能是劉德華。 吳 : 是是是,不過李連杰也很有經驗。 武 : 我說李連杰搞不好可能還比導演多(經驗),對啊。 吳 : 是啊是啊是啊。 武 : 所以他那個想法是當然的,理所當然的。 吳 : 其實最少經驗的是陳可辛。 武 : 哈哈哈哈。 吳 : 所以我現在明白了,劉德華的為人就是按耐不住,他對於拍武俠或者古裝片有很多經驗,所以他有很多意見提出來跟陳可辛講,陳可辛自己又沒有經驗,所以他們就經常….. 那麼,你有沒有目睹他們吵架 ? 武 : 沒有,那不是吵架。 吳 : 有沒有看過? 武 : 我有看到,可是那不是吵架。 吳 : 你有沒有在片場跟陳可辛吵過架 ? 或者有沒有發痺氣,氣到說 “明天不現身了” 那種? 武 : 沒有沒有沒有沒有。我只是跟導演理論一些劇本的內容、角色,可是不會吵架,因為我覺得最後無論怎麼講,他講的才是對的。 吳 : 那麼,你有沒有生他的氣? 武 : 不會啦。我覺得那個是你的看法,那是沒有關係的。只是我會一直說“我覺得這樣比較好”。這是我們對自己的角色的一些夢想,希望可以做的,我會希望分享給你聽, “可能這樣會不會比較好啊?” , “不行,你這邊不能這樣子” 。正如我說,你的方法是不合邏輯的,他可能會說, “Take, 不要,這一場戲就不要什麼邏輯,邏輯不重要。” ,可是我會覺得你講得也對,只是我會想先從邏輯出發。 吳 : 有時候演員好像想得太多。
作者: Creamy    時間: 2007-12-29 02:44

吳 : 很多人說你很神秘,例如說狗仔隊拍不到你,到底金城武的女朋友是誰,沒有人知道,他住哪裡又不知道,到底你是不是在地球住的? 還是火星? 地球很危險,快回去。 武 : 哪個誰講的? 吳 : 周星馳。這裡很危險,快點回去火星。我其實真的知道金城武真的住在火星。 武 : 你覺得呢? 吳 : 我覺得,我覺得,我覺得你…. 武 : 其實你覺得呢,因為外面覺得,可是你現在認識我的話…… 吳 : 其實我眼中的金城武,其實我當然跟他很熟,我知道金城武其實住在哪裡,大家看看螢幕上的地址….. 你可以打 www. 對了。我眼中的金城武是很純樸的男孩子。為什麼我這樣說呢? 純樸你知道嗎? 他花不花心我便不知道了,因為他沒有對我表白過。 待續 [ 本帖最後由 Creamy 於 2007-12-31 00:44 編輯 ]
作者: 13011977865    時間: 2007-12-30 02:02

今天怎么这么清净啊,连个新闻都没有。
作者: Creamy    時間: 2007-12-31 00:41     標題: 回復 #28 13011977865 的帖子

有關金城武的新聞報導,請看新聞區 這裡的所有新聞報導,都是武迷努力從各大小新聞網搜尋回來,如果金城先生沒有新聞的話,我們也沒辦法。
作者: Creamy    時間: 2007-12-31 00:43     標題: Part 4

吳 : 哈哈,這是正常的,沒有對我表白過。為什麼純樸呢,他從來食方面都很簡單,我們在外地食東西,例如有一次在河北探班,Yi Xian (是哪裡啊?我中國地理不好) 那裡的環境很恐怖,金城武很喜歡吃火鍋,他說 “有一家ok的,我帶你去吃火鍋。” 武 : 因為吃火鍋最安全。 吳 : 我很怕肚子痛,我很容易肚子痛。他說ok的,那就好吧好吧,我們,跟陳可辛,三個人,還有你的助手,四個人。那一顆貢丸、魚丸,這麼小,冰到拋出去可以打穿人家的頭,但他卻食到很好味道的樣子,你記得嗎? 嘩,金城武,這麼難吃的東西你都可以說ok,真的很不行啊。 武 : 還ok啦。我知得,然後你不敢吃,你說 “我很怕肚子痛” ,然後Peter (陳可辛) 就說 “吃啊,這個沒事的,我們吃過很多次” 吳 : 他說 “我們每一天都吃這個。” , 你們每一天都吃,沒有事,但我偶然吃一次就有事了。 武 : 結果我們後來沒有事,陳可辛拉肚子。 吳 : 我只是隨便碰一下而已,很可憐啊。然後帶他去吃比較好一點的東西,他已經覺得非常好吃,他對吃沒有什麼要求,總是在酒店叫 Room Service (房間送餐服務) ,你要知道全世界就算多好的酒店的 Room Service 都是難吃的,我知得有一天在上海,你們所有人,包括髮型師都在吃Room Service,我看到金城武…. 我已經不會再相信他的口味……他好像吃得很滋味的樣子,我第二天就叫來食,嘩,那個炒飯難吃得不得了。我是跟他所吃的去點來吃。 武 : 沒有 ,那個沒有辦法,因為你剛下飛機就是酒店,而吃飯的時間又沒有很多,要怎麼辦呢? 我們不知道,又不熟悉那個地方,要吃飯的話,也沒有人帶你出去,去的話也要車嘛,就會變成要找很多人來幫你,於是便說 “隨便吃吃” 。 吳 : 所以他吃的方面很隨便,帶他去什麼地方他都會說好吃好吃,可能吃得太多Room Service吧,你知道嗎? 武 : 那個不吃不行啊。 吳 : 那麼,穿衣服方面,我覺得他,你看他現在很有型,全都是一個日本的,很有型的造型師幫你的,是嗎? 但是他私底下又很樸素的,穿一條軍褲,穿一對,來來去去都是那一雙球鞋,哈哈哈,我已經留意到你不超過兩雙球鞋吧。 武 : 對啊,鞋子只帶一、兩雙出來,褲子也是,因為你根本就用不到。 吳 : 然後 T-shirt(汗衫), 永遠都是T-shirt。 武 : 我總是買那種樣子的汗衫,因為便宜。 吳 : 好省啊,因為他省錢,所以樸素。有時候說下班了、下班了,然後他又會把 (片場提供的)便當帶走,回酒店吃。我知得有好幾次。你要這麼省嗎? 武 : 因為那時候的環境,真的,一想 “還是蠻好吃的” ,其實,便當,因為是有人炒來給你吃的。我們在北京郊外拍戲的時候,那邊沒有飯吃,你不吃的話,你坐車兩、三個小時回去之後,其實也找不到吃東西的地方,就算有,也要回去後才開始找啊,哪一家比較ok啊,沒有那個時間吧。 吳 : 所以你說狗仔隊怎麼…. 首先拍戲的時候就很少機會拍到你,你拍完戲便回酒店,除非你很難得的到外面吃一次,而且你也不會穿得很高調,T-shirt, 牛仔褲,可能戴頂帽子,人家又不留意,所以狗仔隊這麼難拍到你。 武 : 當然我也比較少出門,我工作的時候,可能真的在現場,你還是會累啊,那一整天,早上去那邊等,等拍….. 吳 : 但是拍戲總會有兩、三天放假吧,拍不到你的戲份。 武 : 那時候可能,我不知道,我如果有朋友在的話,我可能就會出去。
作者: Creamy    時間: 2007-12-31 01:40

吳 : 你有朋友的嗎? 武 : 比如說,你來的話,叫我出去吃。 吳 : 除了我,你還有什麼朋友? 武 : 哈哈,好像沒有,都在火星。 你終於承認家在火星了嗎?! 吳 : 哈哈,對啊,你火星的朋友來找你嗎? 武 : 我還是有一些不是圈內的朋友。 吳 : 是日本的朋友,還是台灣的朋友? 武 : 一樣都有。 吳 : 是哪一類型的朋友? 武 : 同學,很多都是同學。 吳 : 是台灣的同學,還是….. 武 : 台灣那時候的,很多是同學,然後,還有就是幕後的朋友,有很多。可是他們也很少來找我,誰要跑去上海找你啊? 他們不會去北京郊外一線找你啊。 吳 : 金城武啊,只要給他一條寬頻線就行。 武 : 對對對,那就是最低的要求,有的話便好了。 吳 : 他只要一條寬頻線及Room Service便可以留在酒店幾天了。 武 : 因為我們出去的話,工作人員會很煩惱,於是盡量不要造成他們的困擾,先把工作做完,然後再走就好。 吳 : 你是不是一個慢熱的人,是不是很難才能跟一個人成為好朋友,讓他知道你的事情,所以沒有很多人能跟你走近,你懂嗎? 走近你。 武 : 我知道,我知道。 吳 : 算不算? 是不是要想得很清楚這個人不會出賣我,這個人能守秘密的….. 武 : 這個不用想太多,這個一開始便會知道,這個人會不會 (出賣我) ,我覺得人是憑感覺的,你知道這個人是什麼個性的,不用花很長的時間。可能因為我的個性比較內向,我會比較怕陌生,我也不是很會 Social (社交),去做生意的人,所以我也不會主動跟人家講話,而人家跟我講話的時候,如果他的講話內容,讓我覺得大概就是Social 的話,我不知道怎麼接下去講。 吳 : 對呀,其實私底下跟金城武聊天,也很擔心有什麼不能講….. 哈哈哈,我不是說我呀,我當然什麼都能講。 武 : 沒有呀,你什麼都講。 吳 : 有些人走過來跟你聊,會不會很怕你,因為覺得你很 Cool (冷漠) 。 我有時候看到你在拍攝現場,你總是很靜的坐在一旁,或者回到自己的車內,相反劉德華卻跟其他人講到眉飛色舞,李連杰也是,而你卻坐在一旁,靜靜的,完全不會跟其他人 Social。 武 : 因為可能我不太會吧。 吳 : 你有沒有嘗試過? 武 : 以前應該有一陣子是這樣的,還是會有試過的。 吳 : 有沒有試過主動跟工作人員聊。 武 : 會,還是會的。
作者: Creamy    時間: 2007-12-31 02:00

吳 : 你這麼神秘。 武 : 我覺得神秘是因為媒體會去比較,就像你剛剛說的 “劉德華都是這樣”,因為你有一個比較,來回看為什麼我不是那樣,我覺得是這樣的(原因)。如果大家都跟我一樣的話,便沒有人會說我神秘了。 吳 : 對對,但這個是你本來的性格。不過很多人也想知道,為什麼這麼多年以來,到底你住在火星,還是住在台灣,還是住在日本,還是住在美國,真的沒有人….. 武 : 日本、台灣也還是會回去的。 吳 : 你多半在國外拍戲。 武 : 這幾年,對。 吳 : 其實你每個地方都住一陣子。 武 : 對。 吳 : 那麼,有沒有一些你住過的地方,例如日本,但日本很多狗仔隊呀。 武 : 日本也蠻多的。 吳 : 對呀,但是你也避得過。好厲害。你是不是有一台戰車。你在台灣有戰車嗎? 應該沒有了,他很省錢的。 武 : 日本可能是因為他們的文化不一樣吧。比如說日本人,他講話會有禮貌,讓你覺得有禮貌,就不會硬著來這樣子。 吳 : 你說狗仔隊嗎? 武 : 一般,可能狗仔隊也是一樣。日本的狗仔隊是,你知道他在跟你的話,他知道你已經知道我在跟你….. 待續
作者: 靜兒    時間: 2008-1-1 20:55

太感谢Creamy了,那么长的访问看下来也半天了,还帮我们一个字一个字打出来,辛苦了。 武真可爱哦,也只有君如姐敢这么采访他呵呵。”後來我發現那個帽子只有一頂,我的帽子越來越縮水,一直縮水,到最後,我昨天一看也是很難看,越來越小,越來越小。“
作者: jose    時間: 2008-1-1 22:26

很感動的說, 真想這個會製作成影碟啊!!!
作者: Creamy    時間: 2008-1-3 00:24     標題: Part 5

武 : .....他就不跟你了,因為他只想偷拍你。 吳 : 不錯呀。 武 : 可是,我們這邊不是吧。 吳 : 對呀,他們明明知道你是知道的,他們還是會繼續跟。 武 : 在日本我試過,我知道被跟了,我就故意讓他知道,我便向那邊看,他們就走掉。 吳 : 然後便沒有再跟下去。 武 : 就沒有跟了。 吳 : 啊,因為他們想拍到一些你沒有防備的東西。他就走掉了嗎? 武 : 走了。 吳 : 是不是每一次你在日本上街,也會看看有沒有狗仔隊? 早點發現就沒事了嘛。在日本有沒有故意這樣做? 武 : 有時候會注意啦,可是通常不會,因為在日本,我們也沒有做什麼壞事情,只是跟朋友出去吃飯,還ok 。而且日本比較沒有像我們現在所講的,大家都是狗仔隊,我拍一張,然後就去那邊賣,相比之下,日本沒有這樣。 吳 : 對呀,現在香港跟國內也是這樣,你在街上拍到,但你不是狗仔隊的話,你可以拿去賣,日本是不是這樣? 武 : 沒有。 吳 : 街上拍到你的普通人,會拿去賣嗎? 武 : 應該沒有吧。 吳 : 你有沒有哥哥、弟弟之類的話題能講嗎? 武 : 我有哥哥。 吳 : 有沒有你那麼帥? 武 : 怎麼可能!!! 哈哈哈 …… 吳 : 哈哈哈……你是不是全家最帥的? 武 : 我不敢講。哈哈哈。我爸爸最帥。 吳 : 但是我沒有見過你爸爸。 武 : 你可能看到也會…..(武模仿第一節吳君如張大咀巴的樣子) 吳 : 哈哈哈,他還是這樣嗎? 武 : 很有味道,很有味道,我覺得啦。
作者: Creamy    時間: 2008-1-3 00:49

吳 : 還有一樣很神秘的,這麼多年來,沒有人知道你有沒有女朋友。沒有人知道你有沒有固定的一個….. 我真的不知道啊,這事情,我真的不知道。 沒有人知道,到底你恨不恨拍拖、有沒有女朋友這些事情。其實,有沒有呢? 武 : 我覺得這個問題,我如果說沒有也沒有人會相信,對不對? 可是好像我只會說我沒有,因為有的話,我也不會講,因為我覺得,尤其現在,在演藝圈,因為媒體發達、資訊發達,你一個事情會被放大,但是如果你這個感情還不知道穩不穩定,就被放大的時候,就會造成傷害,我覺得會造成傷害。對方如果不是這個圈子的,也會受到傷害。如果是這個圈子的,也會受到傷害。而且我覺得我還沒有緣分覺得真的是…… 吳 : 可以表白? 武 : 對。 吳 : 其實你還年青。你還年青,不急於固定一份感情,你還有事業。 武 : 可是我看到你們會羨慕。 吳 : 你到了我這個年紀才想吧。你真的羨慕嗎,你喜歡小孩子嗎? 武 : 你們的小孩很可愛啊。當然,我總是一個人跑來跑去….. 吳 : 會寂寞嗎? 武 : 有時候還是會覺得寂寞的。可是因為現在的工作好像真的很忙,而且每一個都是機會很好,我真的覺得是應該好好珍惜這些機會把工作做好。 吳 : 你對於未來的工作有沒有一個定下一個標準? 好像這一年你拍了三部戲,你有沒有一個想法,以後你會接拍哪一位導演,或者哪一類的戲才去拍? 武 : 我目前的想法,我有一點點感覺是,現在能拍什麼都盡量試好了,我現在三十四歲嘛。 吳 : 你這方面很坦白啊。哈哈哈。 武 : 因為可能有一些前輩跟我說,很多前輩跟我說 “很快哦,十年很快哦,三十歲的味道,能呈現在作品的話你一年拍一部也只能拍十部,你自己想想,其實這個對你的人生也好,對你在演藝圈留下什麼作品,你自己想怎麼做,是不是應該要有一些企圖心?” ,我覺得也蠻有道理的,也很碰巧,這幾年好像拍蠻多戲,可是其實一部戲已經拍了四個月,是很長的,通常是兩、三個月拍一部。 吳 : 你差不多拍過所有大導演的戲,吳宇森 、王家衛、張藝謀、劉偉強、陳可辛這些大導演,你有沒有一些更想合作的卻沒有合作過的? 武 : 我會想試試很多不同國家的導演。 吳 : 反而不是香港的,對呀,你現在拍的也有些是美國呀、日本呀…. 武 : 當然國內還是會希望啦,比如說,每次去泰國就會覺得,唉啊,泰國的廣告這麼好看,創意很好,如果有機會的話很想去參加。 吳 : 對呀,很好笑。 武 :看韓國電影覺得,嘩,韓國電影好好看,你會想去嘗試。 吳 :對啊對啊,這個也是一個方向。什麼類型的戲你一定不拍? 有沒有一些場面,例如,大家都拿梁朝偉來比較,當然我們女演就會想自己能不能作湯唯啦。有一次王晶問我,如果你廿十三、四歲,湯唯的年紀,你肯不肯脫? 例如梁朝偉這種,你敢不敢做? 武 : 一開始一定是不敢的,除非那個戲的內容,你真的覺得是值得的。 吳 : 怎樣才算值得? 是導演不斷遊說…… 武 : 很難,很難去講,說這樣這樣就會。那是一種,也有一種是突然覺得我可以做,我一定可以做,而且一定會是好的。我覺得沒有一個標準。 吳 : 你有沒有特別的…… 武 : 當然我覺得大導演,有明的導演、大製作,你也知道那個 quality (品質) 一定在一個水準上面的話,而且戲如果真的需要這樣,才可以加上很多色彩的話,你會有很多信心,這個可以做、而且一定是好的。你如果碰到那樣子的情況,也會去嘗試,因為那個對你是個突破,對電影是個突破。 吳 : 就是說你有信心。 武 : 我沒有信心啊。我是說…… 吳 : 你這麼害羞,這麼內向,如果在現場,這樣的氣氛…… 武 : 我現在可能還是不行。 吳 : 對呀。 武 : 等我歷練再足夠一點吧。 吳 : 可能,我覺得你現在還年青,可能你再大十年,你再老練一點,可能你會夠膽去做。梁朝偉也比你大很多,他現在才夠膽去接拍,可能他在你這個年紀他也沒有膽去拍。 武 : 對呀,可能還是會怕。 吳 : 不要緊,你還有很長的路要走,像你的樣子,你剛才也說,三十歲有三十歲的味道,四十歲有四十歲的味道。 武 : 那人家不一定會找你啊。 吳 : 不會吧,你看劉德華這種,還有梁朝偉。我覺得男人越成熟、越多經歷,在電影裡越棒。 [ 本帖最後由 Creamy 於 2008-1-3 10:00 編輯 ]
作者: Creamy    時間: 2008-1-3 01:06

吳 :最後一條問題,你這個身材,有沒有很勤力的去舉…… 武 : 沒有。 吳 : 那你平常有沒有去保養你自己? 武 : 以前….. 吳 : 我看你很喜歡吃東西。 武 : 第一,我吃不胖,體質上面我吃不胖。 吳 : 有沒有去了解為什麼不胖? 天生不胖? 武 : 福氣還沒到吧。因為我看我一些親戚啊,可能他們都,哎,奇怪,同樣的身體怎麼一直胖? 我的家人一直胖,我一直瘦啊。你知道嗎,真的很奇怪。覺得你們福氣到了,一直在增胖啊。 吳 : 你覺得你福氣還沒到? 武 : 還沒到吧。我可能也是突然有一天會發福。 吳 : 你有沒有試過 “哎也,胖了一點點” ,沒有,一直沒有? 武 : 沒有。可能是因為以前讀書的時候喜歡運動。 吳 : 現在反而沒有。 武 : 現在誰跟你運動啊? 我喜歡的運動,比如說喜歡打球啦,可是打球要很多人啊,所以就沒有人有時間陪你。 吳 : 你有沒有去跑步、健身? 武 : 以前有嘗試過,後來覺得很無聊。 吳 : 哈哈,對著機器…. 有些人說找私人教練、私人飲食,不過你一定不會跟。 武 : 不會,不會。 吳 : 你有沒有在家裡做面膜? 武 : 沒有沒有沒有。 吳 : 都沒有嗎,沒有在臉上打打圈的? 武 : 沒有。 吳 : 所以帥這方面是恨也恨不來。 武 : 不是不是不是。 ( 金城武,我告訴你,你以後答案說一次就行,我可是打得很辛苦的 !!! ) 吃不胖是老天爺給我的一個好處,怎麼吃都不會胖。還有可能是因為你拍戲,你一直熬夜的話,你也很難胖。 吳 : 好,今天真的很謝謝金城武,怎麼我們一碰面就笑? 哈哈哈。 武 : 哈哈哈,謝謝你。 吳 : 謝謝,謝謝。
作者: jose    時間: 2008-1-3 18:27



QUOTE:
原帖由 Creamy 於 2008-1-3 01:06 發表 吳 :最後一條問題,你這個身材,有沒有很勤力的去舉…… 武 : 沒有。 吳 : 那你平常有沒有去保養你自己? 武 : 以前….. 吳 : 我看你很喜歡吃東西。 武 : 第一,我吃不胖,體質上面我吃不胖。 吳 : 有沒有 ...

不要兇他嘛, 大家又不是不知道他大都只是說 是 或者 不是 要是又重覆了, 就 copy and paste 好了 或者, 應該多請教他有電腦方面的知識份子, 讓你輕鬆一點
作者: 小綠茶    時間: 2008-1-3 20:08

Creamy 你真的很捧呀!打武長長的訪問都打出來,印象中武好像沒有談及這麼多的話題,而且談得很輕鬆,大慨是因為他和吳君如相熟的關係吧!
作者: sara    時間: 2008-1-3 22:03

難得一見金城武這樣開懷多言 這是一個必要看的訪問 打這麼多字真不容易,多謝 Creamy 為大家服務. ]
作者: 阿管    時間: 2008-1-3 22:31

吳君如問得很高興, 笑得很開心
金城武答得很高興, 笑得很開心 武迷們看得很高興, 笑得很開心 大家都很開心, 謝謝 Creamy !!
作者: ninjakitten1    時間: 2008-1-3 23:40

CREAMY...I don't even know what to say. I am awed and amazed by your hard work and dedication. I deeply appreciate your transcribing this interview. Wonderful work!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Here's an English translation of this interview.
CREDIT TO AND PERMISSION FROM http://www.asian-buzz.com . THANK YOU, ASIANBUZZ
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Sandra: Most tv show hosts, especially women, would be very excited to interview tonight’s guest. So when I heard about the opportunity, needless to say, I jumped to the opportunity. I have this small story to tell. Actually, a lot of audience don’t know. I think it’s not a surprise that a lot of women loves you. When I first met Takeshi, he was only 19 years old. I saw him at a recording facility, there was a long hallway outside. At that time, we were both facing each other while he walks toward me. My mouth started dropping open, wider and wider. So when he was finally in front of me, my mouth was like this big already.
Takeshi: Really?
Sandra: You don’t remember. At that time, he was just a newbie while I was in Taiwan doing promotion. Then I wondered to myself how can there be such a good looking person in this world? Then you went on camera and I went asking around “who is that guy??” *chuckles*
Takeshi: Really? But I know who you were.
Sandra: Oh of course. At that time, I have been in the industry already. Geez, why was I speaking Mandarin? After that each time I see Takeshi, I always “eat your tofu” Do you know what “eating your tofu” means?
Takeshi: Yes. *chuckles*…no, I don’t feel that way. Because I admire you a lot too.
Sandra: Dont say those niceties… tell me the truth. Am I pretty?
Takeshi: Yeah
Sandra: See?
Takeshi: Well, if you compare to before…just like myself. People’s face would change. It’s because of how you feel inside and it will shine outward. Really, I think you are so different now from before. (Sandra at the background: ohh….) *chuckles
Sandra: What if I pursue you…can I? (Asianbuzz: she’s crazy funny! )
Takeshi: uhh..now it’s too late. You have a daughter already.
Sandra: I know.. yeah, do you encounter women like me a lot? women who are smooth talkers and whose eyes shine when they see you. How do you protect yourself from this type of women?
Takeshi: Uh…none. There’s only you. *laughs*
Sandra: I don’t believe you really!
Takeshi: It’s true. You’re more liberated and open about your feelings, and warmer. That’s why you are more relaxed around us. But others whom we don’t know that much, they won’t be like you are *chuckles
Sandra: But, you still would feel it.
Takeshi: Sometimes, there is.
Sandra: So what do you do in that situation? How do you react each time?
Takeshi: I feel embarrassed.
Sandra: You are too shy…Such a waste for a handsome guy like you to be that shy.
*chuckles from Takeshi and Sandra*
Takeshi: *laughs*…Right…Right…such a waste.

作者: ninjakitten1    時間: 2008-1-4 00:04

http://www.asian-buzz.com
Sandra Okay, let’s talk about movie. The movie “Warlords”. Is this movie the hardest one you’ve ever made? Because I saw a lot of write ups about it, or maybe you’ve mentioned to me before that it’s scary to be in “Warlords”. Filming classics are always tough, the costumes are thick and there’s the fight scenes. Most people would want to stay away from it. Then why would you end up doing it and thinking it over couple of times before being in it?
Takeshi: First of all, classic films to me are foreign to me. Because I am not from a specially trained background. So actually, there’s a lot of things about it which I don’t understand. I’ve seen people filming in it though. At the beginning when Director Jang Yi Mou asked me to act in “House of Flying Daggers”… it was the first time I wear a hairstyle like that and costume like that, I couldn’t move.
Sandra: Oh, that was only your first time?
Takeshi: I really didn’t know how to move.
Sandra: Was it really your first time acting in a classic/epic film?
Takeshi: For a Chinese epic film, yes it was. It’s like not knowing about it but just doing it. Also, he’s a very famous Director (of “Warlords” …when Peter approaches you for a project, of course you’d be happy. But honestly, I was nervous about not doing a good job. Honestly, I was not confident doing a good job.
Sandra: So where did the confidence come from later?
Takeshi: I admire Director Chen Ke Xin. After we worked together on “If This is Love”, I really appreciated his work. I like his taste a lot too. I think, a new film is always a very big challenge for the Director. He’s the one who has the most pressure because you have to remake a film was previously done by a famous Director. A very good product at that. It’s hard enough that you have to remake it, then you have to add a lot of elements in it such as explaining that period’s history, making the venue look much bigger, the arts…there’s just so many. I think it’s really very challenging. I don’t know if I can help you (the Director). That’s why I lacked the confidence [to be in this project]. But he kept asking me and encouraging me which of course, made me very happy. Since he trusted me so much, I decided to do it.
Sandra: Actually, during the preparation, he really wanted you to play this role. Because the character is very innocent and sincere. That’s why, I think, the Director already had you in mind. That’s why I think he was nervous that after all the convincing, you’d still say no you won’t do it. *chuckles So I asked Director if I need to call you myself. Maybe I have to use my sex appeal. *laughs
Takeshi: ha ha ha…no need..no need.
Sandra: I think he’d say yes if I called.
Takeshi: Actually I was happy that he kept asking me. Because I really wanted it, but was just nervous.
Sandra: You were just nervous that you can’t do the job?
Takeshi: Right.
Sandra: Then you think too little of yourself…
Takeshi : Well, I didn’t want to cause him to lose face.
Sandra: Well, the mere fact he looked for you means he has confidence in you!
Sandra:That night watching the premiere, I was sitting beside Takeshi. I noticed that Director used large frames filming the men’s faces. This big. So I asked Takeshi…hey, each screen shot shows your young face! Then, everyone else have dirt on their face (from the fights), including you. But I noticed something…my girl friends told me too… you don’t have pores (it doesn’t show). Do you remember me telling you that evening?
Takeshi: Because I was the youngest in the film!
Sandra: Did you have any special make up?
Takeshi: No. The make up artist did the same for all of us.
Sandra: Is she from Hong Kong?
Takeshi: Yeah..yeah..
Sandra: Not from the US?
Takeshi: No. It’s the same artist for everyone.
Sandra: Do you notice that you have smooth skin?
Takeshi: uh.. *laughs* I don’t look at myself like that…
Sandra: Because many of my girl friends ask me to check with you what you do to keep your skin that nice..
Takeshi: Do you think the camera’s focus was just not sharp? *laughs Maybe it was too close, it blurred.
Sandra: Nah… did you notice it yourself?
Takeshi: No… I really didn’t pay attention to it.
[ 本帖最後由 ninjakitten1 於 2008-1-4 06:52 編輯 ]
作者: ninjakitten1    時間: 2008-1-4 00:08

Sandra: Now, there was 3 roles and they were all hard to portray in “Warlords”. Your’s was the naive one, Andy’s was the faithful elder brother. I think it was like Samo Hong-type of elder bro, the kind that will watch out for others. But if Director didn’t already assign a role to you, which role would you have picked?
Takeshi: Well, I would like to try any of the three…if you ask me this question. If I had chance, of course, I’d like to try out each one of them.
Sandra: How about between Jet Li and Andy’s role…who would you pick?
Takeshi: I think Andy suits his role perfectly. He can make the role even richer.
Takeshi: Especially scenes that emphasize on brother-like friendship, he can play the part much better. That’s why I think he’s (Andy Lau)acting here is very good.
Sandra: So, if you can choose, you’d choose Andy’s character?
Takeshi: After watching him play the role, I would think about trying it myself. Because I didn’t think the role of a 2nd brother can be like that. Because in the movie “Ci Ma”, the eldest brother’s role was very clear. That’s one, I would be interested in trying too. Because it also include themes on love and brotherhood in it, and also aspirations and dreams. I think they are all very challenging.
Sandra: How about your role? Do you think it was challenging? You mentioned that the roles are always very sad.
Takeshi: Originally I didn’t think it was going to be complicated. I thought it would be fairly simple. I thought I just have to stand there at one side. *laughs*
Sandra: *laughs Like just standing by.
Takeshi: *laughs Because those twos are both senior to me, so I didn’t expect that my role was going to be tough as well. I’m in tears in a lot of the scenes.
Sandra: Is it because of the environment you were in? Andy Lau once told me that those scenes are very tough. He actually ran fourteen times in that big area. Could it be because the story plus the toughness of the situation that brought tears to you?
Takeshi: I don’t know. I really don’t know. It’s probably not because the toughness of the working environment. Otherwise, then the crying scenes would have been easier *laughs* The Director explains to us clearly what needs to be done. And the art team helps us a lot. From creating the setting and other aspects of art that can affect us. So it’s not because the job is tough, but I think it’s more so because the environment allows us to slip into the character quick, adding to the (outstanding) performances of Jet Li and Andy Lau, and other actors. They’re acting can be contagious to me.

作者: ninjakitten1    時間: 2008-1-4 00:11

Sandra: You know, I’ve been to the set to watch filming. I’ve seen hundreds of actors dressed up as soldiers, it’s so dusty and all. Is it really possible for them to spend many hours just to take this one single scene of hundreds of soldiers??
Takeshi: Yes. Sometimes it does take that long.
Sandra: They’re just standing there. It’s cold and nothing (to do)..plus it’s windy and dusty.
Takeshi: Well, they don’t know what’s going on either. They’re actually kind of pitiful too, because they don’t know what’s going on. I think their part is kind of hard actually.
Sandra: Agree. I think it is so tough, especially when you guys have horse riding scenes. For example, Takeshi had a scene where he attacks and tries to block other weapons. Man. Is it total chaos when filming these scenes? Is it hard?
Takeshi: Yes it is (Asianbuzz: in Cantonese ).
Sandra: How many times did you have to film it to get it right?
Takeshi: I think it took a week. And I’m still running! *laughs*
Sandra: A week? Actually we just so a few frames of it. *laughs* Are there…*laughs* are there scenes where while you were running..*laughs*..you go like, “Director, just get a double (stuntman) for me!!*laughs*
Takeshi: *laughs* If it is a far scene, I think there was…Because sometimes we won’t be there. And when the character needs to be there, then we just need a substitute at that time to make it work.
Sandra: Tell me about a scene where it’s just the three of you (leading characters).
Takeshi: Well, we’re mostly assigned one after the other…It won’t be like acting on stage, it’s usually separately done.
Sandra: I always think that actors usually don’t give it all during rehearsals. I think they give it all (emotions) only when the camera is rolling. Then other (actors) would be like “oh…so that’s how you were thinking of doing it?” *laughs Do you have that experience, where you saw one actor go 100% in an emotional scene so you follow along?
Takeshi: Hmm.. I think it was okay. There was more scenes of the two of them. My scenes were mostly by myself. Mine were mostly watching them, their reactions and not with them, conflicting with them.
Sandra: That’s advantageous for you then. You watch them fight and you just observe.
Takeshi: Because they have more scenes together. So I watch their communication and do my own.
Sandra: *laughs* Then like I said, you got it made for you.
Takeshi: Well, it was still tiring. Because it requires showing emotions.
Sandra: Well, let me ask you. Is it harder to be in movie with just 3 men (as main characters).
Takeshi: Actually, the more actor there is, the tougher it gets. Because the things that the Director wants from the film is just so much. Because he would want to talk about the eldest, second or the youngest brother or maybe about this girl… So after that, it’s finished. He would listen to Jet or Andy, hmm…they bought have a point. Or Takeshi has a point too. But he’s a very nice guy, he’d listen to ideas. But actually it’s the easiest thing to do to just do as the Director says. I think it would be the most precise and wise thing to do.
Sandra: *laughs* But that’s not what I heard from Andy. He said the Director is not very decisive. He said the Director lets you do whatever you want.
Takeshi: What I mean is…there’s a lot that the Director wants to get done.
Sandra: Greedy!
Takeshi: Right, most Directors are like that anyway.
Sandra: Ah..so he lets you do it (play the part) first and let’s see later. Is there any specific scene from the movie that you think is the toughest for you ever, something you’ve never done before. Like you said that scene that took a week to film…well, I remember seeing that filming where you were killing Jet’s character. It was raining and all, and the ground was dirty. How about that one? was that the hardest scene for you?
Takeshi: Well, that was tough also. It also took a week to film that.
Sandra: Yeah. You were just getting beaten up by Jet, breaking your arms.
Takeshi: yeah, it was supposed to rain. But the weather turned out good, so we can only film a little bit each time. So once it got dark, we immediately filmed.
Sandra: So you were wet for one week and cold for one week. So what do you do in those scenes where you have to be all wet?
Takeshi: Well we wear clothing that protects us from the water, similar to raincoats.
Sandra: What about the head? water still drips down to your neck.
Takeshi: *laughs* I just learned then that I only have one hat. And that hat kept on shrinking and shrinking! *laughs So later I looked at the hat again, it looked ugly!
Sandra: But you had a substitute/double
Takeshi: Well, his was also shrinking too! Because we didn’t really plan for me to be wearing that particular costume.
Sandra: So you didn’t have time to make more hats? Then what happened? It’s just wrapping tightly around the head?
Takeshi: *laughs* Right…
Sandra: Did it keep falling in fight scenes
Takeshi: Yes. That’s why it felt so weird. Costumes can actually be a burden in fight scenes if they aren’t well planned for.
Sandra: Many people said that your style (in the movie) was different. You were always scene as gently, clean. This film showed the rough side of you…very manly.
Takeshi: Thank you
Sandra: Unlike how you are all cleanly shaved now, you won’t have that manly effect. *laughs At that time, did you like your new look?
Message from AsianBuzz: TO BE CONTINUED
THANK YOU, ASIANBUZZ!!!!!!

作者: magloglo    時間: 2008-1-4 01:12

終於可以看到訪問..ha..好看~~~ 謝謝..creamy..
作者: sousa    時間: 2008-1-4 05:43

武迷太屌了,中英雙語都有!!武迷為呼應阿武的語言天才,說不定還會有日文、法文、韓文、泰文...謝謝兩位翻譯!
作者: Creamy    時間: 2008-1-4 11:23

很快便有日文版吧,只要武大人在無聊的時候來出一分力 這是一個很有趣,很值得推介給所有武迷的訪問,相信一定會有不同地方的人把這個訪問翻譯
作者: jose    時間: 2008-1-4 20:44

creamy 愛死你
作者: ninjakitten1    時間: 2008-1-7 15:30



QUOTE:
原帖由 sousa 於 2008-1-4 05:43 發表 武迷太屌了,中英雙語都有!!武迷為呼應阿武的語言天才,說不定還會有日文、法文、韓文、泰文...謝謝兩位翻譯!

takeshikaneshiro.net is international; Takeshi is international (takeshikaneshiro.net and takeshi 是 国际的!!!)
******************
Creamy, I agree with you (if my translation of what you said is correct ) and think more and more fans who may not understand Chinese, but come here for the most up-to-date photos and videos will benefit from our miultilingual translations!
Thank you again, Creamy, for transcribing and translating the interview.
******************
The dear blogger from http://www.asian-buzz.com/ has posted PART THREE of the English translation of PART THREE of the interview posted on YouTube. English-speaking fans, or fans who understand English, please consider posting a note of thanks on AsianBuzz.
[ 本帖最後由 ninjakitten1 於 2008-1-7 15:31 編輯 ]
作者: 阿管    時間: 2008-1-7 16:46

AsianBuzz
Thank you for the wonderful job you have done for English-speaking fans!
You are fantastic!!
作者: 布布貝爾    時間: 2008-1-23 20:35

好讚的一則帖子! 謝謝amy 好精彩的影片, 謝謝03 的截圖 , ninjakitten1 and ASIANBUZZ,thank you! Creamy,謝謝你不辭辛苦的翻譯!(真的是大工程!) 謝謝你們每一位!
作者: 全心    時間: 2008-10-22 01:49

吳 : 有沒有去了解為什麼不胖? 天生不胖? 武 : 福氣還沒到吧。因為我看我一些親戚啊,可能他們都,哎,奇怪,同樣的身體怎麼一直胖? 我的家人一直胖,我一直瘦啊。你知道嗎,真的很奇怪。覺得你們福氣到了,一直在增胖啊。 ---------------- 武說這話 實在太好笑 好像在看笑話連篇 有些對話好搞笑 吳君如好有趣 武更可愛 而且你居然笑到流淚 Creamy Thank you! Thank you!
作者: 理得    時間: 2010-11-15 00:13

我是一個不太用功的武迷 這麼棒的訪問現在才看到 這一區不太來翻 有時間一定好好好翻一翻ㄚ 視頻看不到了 不過看翻譯就很過癮了 哈 原來武吃不胖ㄚ 不過老了也不能變胖ㄚ 有看了其他的訪問 有一些記者真的不太會問問題 有時候也不知道武在回答什麼 怪彆扭的 但看到了吳君如與武的互動真的很輕鬆自然也很直接 我喜歡




歡迎光臨 金城武.NET 討論區 (http://www.takeshikaneshiro.net/forum/) Powered by Discuz! 5.0.0